Kanalčani so zelo navezani na domače jezike in kulture, ki so jih skozi zgodovino tudi duhovniki večkrat obranili in podpirali. Zgodovinsko gledano je v vaseh Kanalske doline, kjer se je nekoč govorilo pretežno slovensko, zmeraj služil slovenski duhovnik. Zadnji dvojezični duhovnik je v Kanalski dolini bil gospod Mario Gariup, ki je v Ukve prišel po peticiji za slovenskega duhovnika, ki so ga Ukljani leta 1973 poslali takratnemu videnskemu nadškofu, monsinjorju Alfredu Battistiju. V Kanalski dolini je služil od leta 1974 vse do svoje smrti februarja lani. Če izvzamemo p. Petra Laha, ki predvsem poleti skrbi za svetišče na Svetih Višarjah, duhovne oskrbe v slovenščini, nemščini in furlanščini v Kanalski dolini tudi v novem pastoralnem letu še ni.

 

To je izhodišče tiskovne konference, ki so jo člani Združenja don Mario Cernet sklicali v petek, 23. oktobra, v dvorani Skupnosti Ukve, da bi opozorili na pomanjkanje duhovne oskrbe v domačih jezikih v Kanalski dolini – še posebej v slovenščini.

 

V imenu Združenja Cernet je Alessandro Oman najprej izpostavil Gariupova dosmrtna prizadevanja, da bi obranil in vrednotil slovensko kulturo. Novembra 2019 je mesto župnika na celem Pastoralnem sodelovanju Trbiž in tako na župnijah Trbiž, Žabnice, Bela Peč, Rabelj, Ukve in Naborjet-Ovčja vas prevzel gospod Alan Iacoponi, ki je star 43 let in se je rodil v Boliviji. Pomaga mu stalno le kaplan g. Gabriel Cimpoesu, ki je star 44 let in se je rodil v Romuniji. Ko se je gospod Iacoponi novembra lani predstavil skupnosti, je pokazal precejšnjo odprtost in obljubil, da se bo naučil slovenščine in nemščine. Razen na Svetih Višarjah je v zadnjem letu na cerkvenem področju slovenščina v Ukvah in Žabnicah bila prisotna predvsem na pobudo vernikov, ki so prispevali z branjem, ali pri kakšni dvojezični molitvi. V Ovčji vasi še preko petja, ki so ga lani oživeli.

 

Tako je, odkar je novembra lani odšel p. Jan Cvetek. 39-letni frančiškan iz Bohinja je od konca 2018 vse do novembra lani pomagal še posebej v cerkvah, za katere je do svoje smrti bil odgovoren g. Mario Gariup. To je v Naborjetu, s podružničnimi cerkvami v Lužnicah, Šenkatriji in Ovčji vasi, in v Ukvah. Po izteku pogodbe med vidensko nadškofijo in slovensko frančiškansko provinco so verniki Kanalske doline sestavili pismo, s katerim so cerkvene predstojnike prosili, naj p. Cvetka spet sprejmejo v vidensko nadškofijo in ga k njim napotijo. Pismo je podpisalo okrog tisoč Kanalčanov iz cele Kanalske doline. Območje zmore okoli pet tisoč prebivalcev. Dokument so predstavniki raznih župnij Kanalske doline izročili videnskemu nadškofu Andreji Brunu Mazzoccatu že decembra lani, na odgovor pa še naprej čakajo. V zadnjem letu so v župniji Naborjet-Ovčja vas in Ukve prišli pomagat razni duhovniki, a le za praznične maše. Za pastoralne dejavnosti in katehezo naj bi skrbel gospod Alan Iacoponi.

 

Organizatorji tiskovne konference so opozorili na še živo uporabo slovenskega jezika. Navada, ki sega dolgo nazaj v čas, je še zasidrana še posebej v župnijah Ukve in Žabnice; slovenska tradicija je pa še naprej prisotna tudi v podružnični cerkvi Ovčja vas s petjem. Oman je opozoril na splošno živahnost Kanalske doline v okviru videnske nadškofije. Zaznamujejo jo versko in kulturno bogastvo, z ohranjanjem dvojezičnih maš, procesijami, slovenskim petjem in tudi s sodelovanjem s šolami preko samega Združenja Cernet.

 

Skupnosti v Ukvah, Žabnicah in Ovčji vasi imajo slovensko kulturno in versko tradicijo. S tem v zvezi se je Oman sklical na encikliko papeža Janeza Pavela II. z naslovom Slavorum apostoli. V njej je rajni sveti oče spominjal, kako je sam Ciril terjal enakovrednost slovanskih jezikov pred hebrajščino, grščino in latinščino in dostojanstvo vsakega jezika. Oman se je sklical tudi na besede pokojnega videnskega nadškofa Alfreda Battistija. Na Dnevu emigranta leta 1977 je razložil, da krščansko sporočilo nima izbranih jezikov. »Cerkev je poklicana k temu, da se vključi, se zasidra v različne kulture ljudstev, ki naredijo svet pester, bogat in lep.« In še »Cerkev je torej za pravičnost, resnico, svobodo ljudstev, proti katerikoli rasistični, kulturni, jezikovni in družbeni diskriminaciji. To je tolažljiva resnica, ki jo je ponovil Drugi vatikanski koncil, ki se je v liturgiji navdihovala po sledečem kriteriju: Tako kot je normalno uporabiti domači jezik med pogovori, v družinskem življenju, tako je normalno uporabiti ta jezik tudi v molitvi, med kultom in v pogovoru z Bogom. Duša mora razumeti tisto, kar govorijo ustnice.«

SImbolična fotografija.

Organizatorji so tiskovno konferenco sklenili s prošnjo, naj cerkvene oblasti, oziroma videnski nadškof, monsinjor Andrea Bruno Mazzoccato, zagotovi prisotnost dvo- ali večjezičnega duhovnika, ki bi lahko prenašal bogato domačo jezikovno, versko in kulturno dediščino. Že pater Cvetek je v letu, ko je bil v Kanalski dolini, dobro izpolnil nalogo. Člani Združenja Cernet izpostavljajo, da je v le enem letu vključil vse župnijske skupnosti, kjer je služil.

Dogodki Slovencev na Hrvaškem v mesecu decembru

Predstavljamo spored dogajanj, ki so načrtovana v slovenskih društvih na Hrvaškem v mesecu decembru 2020. Zaradi trenutnih epidemioloških razmer so dogajanja zelo omejena. Pred samim dogodkom in za podrobnejše informacije prosimo kontaktirajte posamezna društva, saj lahko zaradi trenutne epidemiološke situacije pride

Slovenci na Nizozemskem so se družili na kuharski delavnici na spletu

  ”Kuharska delavnica letos bo!”, smo si rekli v odboru Zdrženja prijateljev Slovenije na Nizozemskem. Po proslavi in pustovanju smo morali zaradi korone od marca naprej kar nekaj naših prireditev prestaviti na splet. Konec poletja, pred drugim valom korone, smo

Nagrajenci natečaja "Moj košček Slovenije"

 Znani so nagrajenci fotonatečaja “Moj košček Slovenije”, ki ga je organizirala Rafaelova družba. Na letošnji natečaj se je prijavilo 61 fotografov iz 13 držav, deset nagrajencev pa so izbirali kar med 245 fotografijami.  Skozi fotografije Slovencev v zamejstvu in po svetu so

Virtualno odprtje razstave slikarja Klavdija Palčiča - ob 80-letnici

Kulturni dom v Gorici vabi na virtualno odprtje razstave likovnega umetnika Klavdija Palčiča.   LIKOVNA RAZSTAVA OB 80. LETNICI SLIKARJA   Petek, 27. novembra 2020, ob 16:00 uri.   Kulturni dom v Gorici je v 39 letih obstoja ustvaril pogoje,

Založništvo tržaškega tiska na Slovenskem knjižnem sejmu

Na virtualnem 36. Slovenskem knjižnem sejmu se predstavlja sto založb, prav toliko je spletnih dogodkov. Iz mesta v zalivu, kot v svojem romanu je Trst poimenoval Boris Pahor, se Založništvo tržaškega tiska tudi letos predstavlja na Slovenskem knjižnem sejmu z obširno

Slovenska matica na Slovenskem knjižnem sejmu

V okviru 36. Slovenskega knjižnega sejma posebej izpostavljamo štiri knjižne novosti Slovenske matice, to so: Hotena nevednost Tomaža Grušovnika; Benetke, pomorska republika Frederica C. Lana; Nenavadni dnevi Borisa Pasternaka in monografijo Slovenska Istra I.  Knjige predstavljajo njihovi avtorji, prevajalci, uredniki

Virtualni seminarji v sklopu obeležitve obletnice dr. Branislave Sušnik

V 2020 obeležujemo stoto obletnico rojstva dr. Branislave Sušnik v Sloveniji in Paragvaju s številnimi dogodki.   Dr. Branislava Sušnik je s svojim dolgoletnim raziskovalnim delom med starosleskimi ljudstvi v Paragvaju  pustila močno sled v etnologiji  in raziskovanju staroselskih kultur in

Jure Leskovec: Razumevanje širjenja koronavirusa glede na gibanje prebivalstva

Jure Leskovec: Razumevanje širjenja koronavirusa glede na gibanje prebivalstva V četrtek, 12. novembra, je dr. Jure Leskovec, izredni profesor računalništva na Univerzi Stanford in soustanovitelj ASEF-a, v sklopu poljudnoznanstvenih predavanj ASEF Speaker Series predstavil odmevno raziskavo na temo gibanja prebivalstva in

Lucija Dežan: Ali ima zaposlovanje prek zvez in poznanstev le negativni predznak?

Lucija Dežan: Ali ima zaposlovanje prek zvez in poznanstev le negativni predznak?  V četrtek, 19. novembra, je v sklopu poljudnoznanstvenih predavanj ASEF mladi umi Lucija Dežan, ASEF Fellow 2018, predstavila ugotovitve raziskav glede vstopa mladih na trg dela in vloge,

Urad Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu
Erjavčeva 15
1000 Ljubljana

tel: +386 1 230 80 00
fax: +386 1 230 80 17

E-pošta: urad.slovenci@gov.si

2020 © Vse pravice pridržane.